Considering user update needs
I think adding a short English translation of the headline might be a good idea. It could help satisfy the user's needs! I'll craft a concise, friendly 2-3 sentence update in Chinese and ask if they want more, like an English translation or further details. The guidelines say to clarify when necessary, so I'll include a small question for confirmation. I want to ensure I provide immediate value with a quick rewrite. Let's move forward!
要我把这条做成快讯/扩展稿,还是翻译成英文?
先给你一版快讯稿: 据西媒《阿斯报》消息,曼城已派出球探考察埃尔切20岁中场罗德里戈·门多萨。该球员近期表现受关注,曼城将持续跟进其发展动向。
如果需要英文翻译或更长版本(含背景与特点),告诉我偏好长度即可。